К ВОПРОСУ О ВАРЬИРОВАНИИ СЕМАНТИЧЕСКИХ КОМПОНЕНТОВ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА „VERNÜNFTIG“ И ИХ АКТУАЛИЗАЦИИ В КОНТЕКСТЕ НЕМЕЦКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

В статье показана концептуальная связь семантических компонентов слова со сложными философскими понятиями и практическая возможность использования компонентного анализа с целью интерпретации речевого действия в политическом дискурсе. Проявления лексической вариативности, синонимии и национальной традиции в языке раскрывают культурный код как ключ к интерпретации слова. Кантовское противопоставление понятий „Vernunft“ («разум») и „Verstand“ («рассудок») получает новый смысл в современном контексте. Выражение „vernünftige Politik“ рассматривается как вариативная лексическая единица в разных контекстах и как инструмент политического воздействия не только с точки зрения коммуникативного успеха речевого действия, но и с позиции дипломатических отношений. Компонентный анализ синонимического ряда к слову „vernünftig“ выявляет множество оттенков значений, по отношению к которым буквальный перевод «разумный» выступает архисемой. Таким образом, именно этимология немецкого концепта „Vernunft“, выражаемого существительным от глагола „vernehmen“ («слышать, воспринимать»), подсказывает вывод о роли культуры восприятия ценностей для диалога культур.

М.А. Степанова