СПЕЦИФИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ОСНОВ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

В статье рассматриваются возможности обучения основам синхронного перевода в неязыковом вузе на основе факультативных курсов, проводимых кафедрой немецкого языка МГИМО. В статье описаны основные черты синхронного перевода как одного из видов переводческих компетенций, его отличие от других видов перевода. Приводятся характерные особенности такого вида деятельности и области его применения. Кратко затрагиваются также качества и компетенции, которыми должен обладать студент для успешного овладения этим видом деятельности и возможности их развития в ходе курса. Авторы приводят некоторые виды упражнений, применяемых в ходе обучения синхронному переводу.
 
Ключевые слова: синхронный перевод, лингвистическая компетенция, межкультурная, социальная компетенция, прогнозирование, компрессия, предметная компетенция, фоновые знания, переструктурирование текста, избыточность речи.

It appears your Web browser is not configured to display PDF files. Download adobe Acrobat или click here to download the PDF file.

Скачать PDF файл
Е.И. Мокрушина, Н.И. Андреев