СПЕЦИФИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ОСНОВ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

В статье рассматриваются возможности обучения основам синхронного перевода в неязыковом вузе на основе факультативных курсов, проводимых кафедрой немецкого языка МГИМО. В статье описаны основные черты синхронного перевода как одного из видов переводческих компетенций, его отличие от других видов перевода. Приводятся характерные особенности такого вида деятельности и области его применения. Кратко затрагиваются также качества и компетенции, которыми должен обладать студент для успешного овладения этим видом деятельности и возможности их развития в ходе курса. Авторы приводят некоторые виды упражнений, применяемых в ходе обучения синхронному переводу.
 
Ключевые слова: синхронный перевод, лингвистическая компетенция, межкультурная, социальная компетенция, прогнозирование, компрессия, предметная компетенция, фоновые знания, переструктурирование текста, избыточность речи.
Е.И. Мокрушина, Н.И. Андреев